Exodus 8:9

SVDoch Mozes zeide tot Farao: Heb de eer boven mij! Tegen wanneer zal ik voor u, en voor uw knechten, en voor uw volk, vuriglijk bidden, om deze vorsen van u en van uw huizen te verdelgen, dat zij alleen in de rivier overblijven?
WLCוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה לְפַרְעֹה֮ הִתְפָּאֵ֣ר עָלַי֒ לְמָתַ֣י ׀ אַעְתִּ֣יר לְךָ֗ וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ וּֽלְעַמְּךָ֔ לְהַכְרִית֙ הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים מִמְּךָ֖ וּמִבָּתֶּ֑יךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
Trans.8:5 wayyō’mer mōšeh ləfarə‘ōh hiṯəpā’ēr ‘ālay ləmāṯay ’a‘ətîr ləḵā wəla‘ăḇāḏeyḵā ûlə‘amməḵā ləhaḵərîṯ haṣăfarədə‘îm mimməḵā ûmibāteyḵā raq bayə’ōr tiššā’arənâ:

Algemeen

Zie ook: Farao, Huis, Kikkers, Mozes

Aantekeningen

Doch Mozes zeide tot Farao: Heb de eer boven mij! Tegen wanneer zal ik voor u, en voor uw knechten, en voor uw volk, vuriglijk bidden, om deze vorsen van u en van uw huizen te verdelgen, dat zij alleen in de rivier overblijven?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

מֹשֶׁ֣ה

Doch Mozes

לְ

-

פַרְעֹה֮

tot Faraö

הִתְפָּאֵ֣ר

Heb de eer

עָלַי֒

-

לְ

-

מָתַ֣י׀

boven mij! Tegen wanneer

אַעְתִּ֣יר

vuriglijk bidden

לְ

-

ךָ֗

-

וְ

-

לַ

-

עֲבָדֶ֙יךָ֙

zal ik voor u, en voor uw knechten

וּֽ

-

לְ

-

עַמְּךָ֔

en voor uw volk

לְ

-

הַכְרִית֙

te verdelgen

הַֽ

-

צֲפַרְדְּעִ֔ים

om deze vorsen

מִמְּךָ֖

-

וּ

-

מִ

-

בָּתֶּ֑יךָ

van en van uw huizen

רַ֥ק

-

בַּ

-

יְאֹ֖ר

dat zij alleen in de rivier

תִּשָּׁאַֽרְנָה

overblijven


Doch Mozes zeide tot Farao: Heb de eer boven mij! Tegen wanneer zal ik voor u, en voor uw knechten, en voor uw volk, vuriglijk bidden, om deze vorsen van u en van uw huizen te verdelgen, dat zij alleen in de rivier overblijven?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!